1、引言
按照專利合作條約(即PCT)提出的國際申請(qǐng),指明希望獲得中國的發(fā)明專利或者實(shí)用新型專利保護(hù)的,在完成國際階段的程序后,應(yīng)當(dāng)根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百零三條、第一百零四條的規(guī)定,向?qū)@洲k理進(jìn)入中國國家階段(以下簡(jiǎn)稱國家階段)的手續(xù),從而啟動(dòng)國家階段的程序。國家階段程序包括:在專利合作條約允許的限度內(nèi)進(jìn)行的初步審查、國家公布,參考國際檢索和國際初步審查結(jié)果進(jìn)行的實(shí)質(zhì)審查、授權(quán)或駁回,以及可能發(fā)生的其他程序。
本章涉及國際申請(qǐng)進(jìn)入國家階段條件的審查、在國家階段中對(duì)國際申請(qǐng)的初步審查以及在國家階段中對(duì)國際申請(qǐng)所作的事務(wù)處理等內(nèi)容。本章僅對(duì)上述內(nèi)容中的特殊問題作出說明和規(guī)定;與國家申請(qǐng)相同的其他問題,本章沒有說明和規(guī)定的,應(yīng)當(dāng)參照本指南第一部分第一章、第二章和第五部分的規(guī)定。
本章所涉及的初步審查和事務(wù)處理的主要內(nèi)容是:
(1)根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百零五條,審查聲稱進(jìn)入國家階段的國際申請(qǐng)是否符合規(guī)定的條件,對(duì)在中國沒有效力或失去效力的申請(qǐng)作出處理。
(2)根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百零四條,審查國際申請(qǐng)進(jìn)入國家階段時(shí)是否提交了符合規(guī)定的原始申請(qǐng)的中文譯文(以下簡(jiǎn)稱譯文)或文件,根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第四十四條審查譯文和文件是否符合規(guī)定,對(duì)于不符合規(guī)定的申請(qǐng)作出處理。
(3)根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百零六條,審查申請(qǐng)人提交國際階段作出的修改文件譯文的時(shí)機(jī)是否符合規(guī)定,對(duì)于不符合規(guī)定的文件作出處理。
(4)根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百零四條、第一百零七條、第一百零八條、第一百零九條、第一百一十條、第一百一十二條、第一百一十三條以及專利法第十八條、第十九條第一款,審查與申請(qǐng)有關(guān)的其他文件是否提交并符合規(guī)定,如有缺陷,作出相應(yīng)處理。
(5)根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百一十四條,對(duì)國際申請(qǐng)的國家公布等事務(wù)作出處理。
2、國際申請(qǐng)進(jìn)入國家階段手續(xù)的審查
國際申請(qǐng)希望在中國獲得專利保護(hù)的,申請(qǐng)人應(yīng)當(dāng)在專利法實(shí)施細(xì)則第一百零三條規(guī)定的期限內(nèi)辦理進(jìn)入國家階段手續(xù)。國際申請(qǐng)?jiān)谥袊鴽]有效力或者在中國的效力喪失的,不能進(jìn)入國家階段。辦理進(jìn)入國家階段手續(xù)的,應(yīng)當(dāng)符合專利法實(shí)施細(xì)則第一百零四條的規(guī)定。
申請(qǐng)人在辦理進(jìn)入國家階段手續(xù)時(shí)提出撤回優(yōu)先權(quán)要求的,辦理該手續(xù)的期限仍按照原最早優(yōu)先權(quán)日起算。
因中國對(duì)專利合作條約及其實(shí)施細(xì)則的有關(guān)規(guī)定作出保留,而使國際申請(qǐng)的優(yōu)先權(quán)在國家階段不成立的,辦理進(jìn)入國家階段手續(xù)的期限仍按照原最早優(yōu)先權(quán)日起算。
進(jìn)入國家階段的國際申請(qǐng)的文件提交地點(diǎn)和方式適用本指南第五部分第三章的規(guī)定。進(jìn)入國家階段的國際申請(qǐng)的費(fèi)用繳納除本章規(guī)定的外,適用本指南第五部分第二章的規(guī)定。
2.1在中國沒有效力
凡是確定了國際申請(qǐng)日的國際申請(qǐng)均已由受理局對(duì)其是否符合專利合作條約第11條進(jìn)行了審查,并作出了肯定的結(jié)論,所以只要國際申請(qǐng)指定了中國,根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百零二條的規(guī)定,專利局應(yīng)當(dāng)承認(rèn)該申請(qǐng)有正規(guī)的國家申請(qǐng)的效力。審查員應(yīng)當(dāng)審查聲稱進(jìn)入國家階段的國際申請(qǐng)對(duì)中國的指定是否繼續(xù)有效。
聲稱進(jìn)入國家階段的國際申請(qǐng),其國際公布文本中沒有指定中國的記載的,該國際申請(qǐng)?jiān)谥袊鴽]有效力,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出國際申請(qǐng)不能進(jìn)入中國國家階段通知書,通知申請(qǐng)人該國際申請(qǐng)進(jìn)入國家階段的手續(xù)不予接受。
2.2在中國的效力喪失
2.2.1國際局通知效力喪失
對(duì)于聲稱進(jìn)入國家階段的國際申請(qǐng),在國際階段中,國際局曾經(jīng)向?qū)@謧魉土?ldquo;撤回國際申請(qǐng)”(PCT/IB/307表)或“國際申請(qǐng)被認(rèn)為撤回”(PCT/IB/325表)通知的,或者傳送了該國際申請(qǐng)對(duì)中國“撤回指定”(PCT/IB/307表)的,根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百零五條第一款第(一)項(xiàng)的規(guī)定,該國際申請(qǐng)?jiān)谥袊男ЯK止,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出國際申請(qǐng)不能進(jìn)入中國國家階段通知書,通知申請(qǐng)人該國際申請(qǐng)進(jìn)入國家階段的手續(xù)不予接受。
2.2.2延誤辦理進(jìn)入國家階段的手續(xù)
申請(qǐng)人未在專利法實(shí)施細(xì)則第一百零三條規(guī)定的期限內(nèi)辦理進(jìn)入國家階段手續(xù),或者雖然辦理進(jìn)入國家階段手續(xù),但是不符合專利法實(shí)施細(xì)則第一百零四條第一款第(一)項(xiàng)至第(三)項(xiàng)的規(guī)定,根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百零五條第一款第(二)項(xiàng)和第(三)項(xiàng)的規(guī)定,該國際申請(qǐng)?jiān)谥袊男ЯK止,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出國際申請(qǐng)不能進(jìn)入中國國家階段通知書,通知申請(qǐng)人該國際申請(qǐng)進(jìn)入國家階段的手續(xù)不予接受。
申請(qǐng)人在專利法實(shí)施細(xì)則第一百零三條規(guī)定期限內(nèi)辦理的進(jìn)入國家階段手續(xù)不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)通知申請(qǐng)人進(jìn)入國家階段的手續(xù)存在缺陷而不予接受。申請(qǐng)人在規(guī)定期限屆滿之前再次辦理進(jìn)入國家階段手續(xù),并且克服了上述缺陷的,該國際申請(qǐng)?jiān)谥袊匀痪哂行ЯΑ?br />
由于耽誤了專利法實(shí)施細(xì)則第一百零三條規(guī)定的期限造成國際申請(qǐng)?jiān)谥袊男ЯK止,申請(qǐng)人按照專利法實(shí)施細(xì)則第六條第二款提出恢復(fù)權(quán)利請(qǐng)求的,審查員應(yīng)當(dāng)通知申請(qǐng)人,根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百零五條第二款的規(guī)定,該請(qǐng)求不予接受。如果申請(qǐng)人提出耽誤上述期限是由于不可抗拒的事由造成的,審查員應(yīng)當(dāng)參照專利法實(shí)施細(xì)則第六條第一款的規(guī)定處理。
2.2.3關(guān)于選定
國際申請(qǐng)?jiān)谝?guī)定的期限內(nèi)選定中國,并且該選定直至進(jìn)入國家階段時(shí)仍然有效的,應(yīng)當(dāng)在專利法實(shí)施細(xì)則第一百零三條規(guī)定的期限內(nèi)辦理進(jìn)入國家階段手續(xù)。
是否選定中國應(yīng)當(dāng)以國際局傳送的“選定通知書”(PCT/IB/331表)為依據(jù)。
在國際局傳送“選定通知書”之后,又傳送“撤回要求書或者選定通知書”(PCT/IB/339表)或者“要求書被認(rèn)為未提交或者選定被認(rèn)為未作出通知書”(PCT/IB/350表),并且上述通知書涉及到撤回選定或選定被認(rèn)為未作出的,如果標(biāo)明的國家有“CN”,則該國際申請(qǐng)對(duì)中國的選定無效。
2.3進(jìn)入國家階段的處理
按照規(guī)定辦理進(jìn)入國家階段手續(xù)的國際申請(qǐng),凡是經(jīng)審查在中國具有效力,且符合專利法實(shí)施細(xì)則第一百零四條第一款第(一)項(xiàng)至第(三)項(xiàng)要求的,專利局應(yīng)當(dāng)給予國家申請(qǐng)?zhí)?,明確國際申請(qǐng)進(jìn)入國家階段的日期(以下簡(jiǎn)稱進(jìn)入日),并發(fā)出國際申請(qǐng)進(jìn)入中國國家階段通知書。進(jìn)入日是指向?qū)@洲k理并滿足專利法實(shí)施細(xì)則第一百零四條第一款第(一)項(xiàng)至第(三)項(xiàng)規(guī)定的進(jìn)入國家階段手續(xù)之日。上述滿足要求的進(jìn)入國家階段手續(xù)是在同一日辦理的,該日即為進(jìn)入日。上述滿足要求的進(jìn)入國家階段手續(xù)是在不同日辦理的,以進(jìn)入國家階段手續(xù)最后辦理之日為進(jìn)入日。在隨后的審批程序中,申請(qǐng)人辦理各種手續(xù)、審查員發(fā)出的各種通知應(yīng)當(dāng)使用國家申請(qǐng)?zhí)栍枰詷?biāo)明。
33進(jìn)入國家階段時(shí)提交的申請(qǐng)文件的審查
3.1進(jìn)入國家階段的書面聲明
3.1.1國際申請(qǐng)日
國際申請(qǐng)日是在國際階段由受理局確定的。在國際階段國際申請(qǐng)日由于某種原因被更改的,以更改后的日期為準(zhǔn)。進(jìn)入國家階段的書面聲明(以下簡(jiǎn)稱進(jìn)入聲明)中填寫的國際申請(qǐng)日應(yīng)當(dāng)與國際公布文本扉頁上的記載相同。出現(xiàn)不一致情況的,審查員應(yīng)當(dāng)依據(jù)國際公布文本上的記載依職權(quán)加以改正,并將改正通知申請(qǐng)人。
除因中國對(duì)專利合作條約及其實(shí)施細(xì)則的有關(guān)規(guī)定作出保留而需要重新確定相對(duì)于中國的申請(qǐng)日外,由受理局確定的國際申請(qǐng)日視為該申請(qǐng)?jiān)谥袊膶?shí)際申請(qǐng)日。
3.1.2保護(hù)類型
專利法第九條第一款規(guī)定:同樣的發(fā)明創(chuàng)造只能授予一項(xiàng)專利權(quán)。國際申請(qǐng)指定中國的,辦理進(jìn)入國家階段手續(xù)時(shí),應(yīng)當(dāng)選擇要求獲得的是“發(fā)明專利”或者“實(shí)用新型專利”,兩者擇其一,不允許同時(shí)要求獲得“發(fā)明專利”和“實(shí)用新型專利”。不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出國際申請(qǐng)不能進(jìn)入中國國家階段通知書。
3.1.3發(fā)明名稱
進(jìn)入聲明中的發(fā)明名稱應(yīng)當(dāng)與國際公布文本扉頁中記載的一致。國際申請(qǐng)以外文進(jìn)行國際公布的,發(fā)明名稱的譯文除準(zhǔn)確表達(dá)原意外,還應(yīng)當(dāng)使譯文簡(jiǎn)短。在譯文沒有多余詞匯的情況下,不得根據(jù)本指南第一部分第一章第4.1.1節(jié)中的規(guī)定對(duì)發(fā)明名稱的字?jǐn)?shù)加以限制。
國際公布文本扉頁上記載的發(fā)明名稱一般來自于原始國際申請(qǐng)請(qǐng)求書,個(gè)別是由國際檢索單位審查員確定的。對(duì)于經(jīng)國際檢索單位審查員確定的,進(jìn)入聲明中應(yīng)當(dāng)是該審查員確定的發(fā)明名稱的譯文。
進(jìn)入國家階段時(shí)請(qǐng)求修改發(fā)明名稱的,應(yīng)當(dāng)以修改申請(qǐng)文件的形式提出,不得將修改后的發(fā)明名稱直接填寫在進(jìn)入聲明中,國家公布時(shí)不公布修改后的發(fā)明名稱。
3.1.4發(fā)明人
3.1.4.1發(fā)明人信息的確定
除在國際階段由國際局記錄過變更的情況外,進(jìn)入聲明中填寫的發(fā)明人應(yīng)當(dāng)是國際申請(qǐng)請(qǐng)求書中寫明的發(fā)明人。專利合作條約規(guī)定,國際申請(qǐng)有多個(gè)發(fā)明人的,可以針對(duì)不同的指定國有不同的發(fā)明人。在這種情況下,進(jìn)入聲明中要求填寫的是針對(duì)中國的發(fā)明人。國際公布使用外文的,應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)確地將發(fā)明人的姓名譯成中文。審查員應(yīng)當(dāng)將進(jìn)入聲明中寫明的發(fā)明人姓名與國際公布文本扉頁上的記載進(jìn)行核對(duì)。不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出補(bǔ)正通知書,通知申請(qǐng)人補(bǔ)正。期滿未補(bǔ)正的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出視為撤回通知書。
在國際階段曾經(jīng)由國際局傳送過“記錄變更通知書”(PCT/IB/306表),通報(bào)發(fā)明人或者發(fā)明人姓名變更的,應(yīng)當(dāng)認(rèn)為已經(jīng)向?qū)@稚陥?bào),在進(jìn)入聲明中直接填寫變更以后的信息。審查員應(yīng)當(dāng)根據(jù)國際局的通知,將進(jìn)入聲明中寫明的有關(guān)內(nèi)容與國際公布文本及通知書中記載的信息進(jìn)行核對(duì)。不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出補(bǔ)正通知書,通知申請(qǐng)人補(bǔ)正。期滿未補(bǔ)正的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出視為撤回通知書。
針對(duì)中國的發(fā)明人經(jīng)國際局登記已經(jīng)死亡的,在進(jìn)入國家階段時(shí),仍應(yīng)作為發(fā)明人填寫在進(jìn)入聲明中。
3.1.4.2國際申請(qǐng)沒有發(fā)明人事項(xiàng)
在國際公布文本中沒有記載發(fā)明人姓名的國際申請(qǐng),在進(jìn)入國家階段時(shí)應(yīng)當(dāng)在進(jìn)入聲明中補(bǔ)充寫明發(fā)明人。不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出補(bǔ)正通知書,通知申請(qǐng)人補(bǔ)正。期滿未補(bǔ)正的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出視為撤回通知書。審查員對(duì)發(fā)明人的資格不必審查。
3.1.4.3發(fā)明人的譯名
在國際階段中規(guī)定,發(fā)明人姓名的寫法應(yīng)當(dāng)姓在前、名在后,在進(jìn)入聲明中填寫發(fā)明人譯名時(shí)姓和名的先后順序應(yīng)當(dāng)按照其所屬國的習(xí)慣寫法書寫。
申請(qǐng)人認(rèn)為進(jìn)入聲明中填寫的發(fā)明人譯名不準(zhǔn)確的,在專利局作好公布發(fā)明專利申請(qǐng)或者公告實(shí)用新型專利權(quán)的準(zhǔn)備工作之前可以用主動(dòng)補(bǔ)正的方式提出。審查員經(jīng)審查確認(rèn)改正后的譯名與原文相符,應(yīng)當(dāng)接受補(bǔ)正,并在國家公布或者公告中使用新譯名。在專利局作好準(zhǔn)備工作之后要求改正發(fā)明人譯名的,應(yīng)當(dāng)辦理著錄項(xiàng)目變更手續(xù)。
3.1.5申請(qǐng)人
3.1.5.1申請(qǐng)人信息的確定
進(jìn)入聲明中填寫的申請(qǐng)人,除在國際階段由國際局記錄過變更的情況外,應(yīng)當(dāng)是國際申請(qǐng)請(qǐng)求書中寫明的申請(qǐng)人。國際申請(qǐng)有多個(gè)申請(qǐng)人的,根據(jù)專利合作條約的規(guī)定,對(duì)不同的指定國可以寫明不同的申請(qǐng)人。進(jìn)入聲明中要求填寫的是對(duì)中國的申請(qǐng)人。國際公布使用外文的,應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)確地將申請(qǐng)人的姓名或名稱、地址譯成中文;申請(qǐng)人是企業(yè)或者其他組織的,其名稱應(yīng)當(dāng)使用中文正式譯文的全稱。審查員應(yīng)當(dāng)將進(jìn)入聲明中寫明的內(nèi)容與國際公布文本扉頁上的記載進(jìn)行核對(duì)。不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出補(bǔ)正通知書,通知申請(qǐng)人補(bǔ)正。期滿未補(bǔ)正的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出視為撤回通知書。
在國際階段曾經(jīng)由國際局傳送過“記錄變更通知書”(PCT/IB/306表),通報(bào)申請(qǐng)人變更或者申請(qǐng)人的姓名或名稱、地址變更的,應(yīng)當(dāng)認(rèn)為已向?qū)@稚陥?bào),在進(jìn)入聲明中直接填寫變更以后的信息。審查員應(yīng)當(dāng)根據(jù)國際局的通知,將進(jìn)入聲明中寫明的有關(guān)內(nèi)容與國際公布文本及通知書中記載的信息進(jìn)行核對(duì)。不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出補(bǔ)正通知書,通知申請(qǐng)人補(bǔ)正。期滿未補(bǔ)正的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出視為撤回通知書。
經(jīng)國際局登記已經(jīng)死亡的申請(qǐng)人,進(jìn)入國家階段時(shí),不應(yīng)寫入進(jìn)入聲明中,已死亡申請(qǐng)人的繼承人尚未確定的除外。
專利合作條約規(guī)定,申請(qǐng)人的國籍、居所是否如其所聲稱,應(yīng)當(dāng)由受理局根據(jù)其本國法審查并決定。經(jīng)過受理局審查過的信息記載在國際局出版的國際公布文本扉頁上,審查員一般不得再提出疑問。
3.1.5.2申請(qǐng)人的資格
申請(qǐng)人是外國人、外國企業(yè)或者外國其他組織的,應(yīng)當(dāng)根據(jù)專利法第十八條的規(guī)定審查申請(qǐng)人是否有資格提出申請(qǐng)。
國際申請(qǐng)是由一個(gè)申請(qǐng)人提出的,該申請(qǐng)人通常是PCT締約國的國民或居民,至少是巴黎公約成員國的國民或居民,所以申請(qǐng)人未發(fā)生變化的,不必再審查其是否符合專利法第十八條的規(guī)定。國際申請(qǐng)中有兩個(gè)或兩個(gè)以上申請(qǐng)人的,專利合作條約規(guī)定只要其中至少有一人是PCT締約國的國民或居民即可,照此規(guī)定,國際申請(qǐng)?zhí)岢鰰r(shí)對(duì)中國的申請(qǐng)人就有可能是非PCT締約國的國民或居民。另外,專利合作條約只對(duì)提出國際申請(qǐng)時(shí)的申請(qǐng)人的所屬國加以限定,而當(dāng)申請(qǐng)人發(fā)生變更時(shí),對(duì)于受讓人的所屬國沒有任何規(guī)定。
進(jìn)入國家階段時(shí)申請(qǐng)人或部分申請(qǐng)人所屬國有可能是非PCT締約國。在這種情況下,應(yīng)當(dāng)參照本指南第一部分第一章第4.1.3.2節(jié)的規(guī)定進(jìn)行審查。所有申請(qǐng)人都不符合專利法第十八條規(guī)定的,應(yīng)當(dāng)駁回該申請(qǐng)。部分申請(qǐng)人不符合專利法第十八條規(guī)定的,應(yīng)當(dāng)發(fā)出審查意見通知書,通知申請(qǐng)人刪除沒有資格的申請(qǐng)人。如果申請(qǐng)人拒絕刪除,應(yīng)當(dāng)駁回該申請(qǐng)。
3.1.5.3申請(qǐng)人的譯名
在國際階段中規(guī)定,申請(qǐng)人為個(gè)人時(shí)姓名的寫法應(yīng)當(dāng)姓在前、名在后,在進(jìn)入聲明中填寫申請(qǐng)人譯名時(shí)姓和名的先后順序應(yīng)當(dāng)按照其所屬國的習(xí)慣寫法書寫。
申請(qǐng)人認(rèn)為進(jìn)入聲明中填寫的申請(qǐng)人譯名不準(zhǔn)確的,在專利局作好公布發(fā)明專利申請(qǐng)或者公告實(shí)用新型專利權(quán)的準(zhǔn)備工作之前可以用主動(dòng)補(bǔ)正的方式提出。審查員經(jīng)審查確認(rèn)改正后的譯名與原文相符,應(yīng)當(dāng)接受補(bǔ)正,并在國家公布或者公告中使用新譯名。申請(qǐng)人在專利局作好準(zhǔn)備工作之后要求改正譯名的,應(yīng)當(dāng)辦理著錄項(xiàng)目變更手續(xù)。
3.1.6審查基礎(chǔ)文本聲明
在國際階段,申請(qǐng)人在收到國際檢索報(bào)告之后,可以根據(jù)專利合作條約第19條的規(guī)定對(duì)權(quán)利要求書作出修改,修改應(yīng)當(dāng)在規(guī)定的期限內(nèi)向國際局提出。在國際初步審查過程中,申請(qǐng)人還可以按照專利合作條約第34條的規(guī)定對(duì)說明書、附圖和權(quán)利要求書作出修改,修改應(yīng)當(dāng)向國際初步審查單位提出。此外,國際申請(qǐng)進(jìn)入國家階段時(shí),申請(qǐng)人也可能按照專利合作條約第28條或第41條提出修改。
由此可見,國際申請(qǐng)進(jìn)入國家階段時(shí),除原始申請(qǐng)文件外,可能還要提出一份或幾份修改文本,申請(qǐng)人應(yīng)當(dāng)在進(jìn)入聲明中審查基礎(chǔ)一欄內(nèi)指明在后續(xù)程序中應(yīng)當(dāng)依據(jù)的文本,即對(duì)審查基礎(chǔ)文本作出聲明。
在國際階段及進(jìn)入國家階段后均沒有對(duì)申請(qǐng)作出修改的,審查基礎(chǔ)應(yīng)當(dāng)是原始申請(qǐng)。國際階段或者進(jìn)入國家階段時(shí)作出過修改并在審查基礎(chǔ)文本聲明中加以指明的,審查使用的文本應(yīng)當(dāng)是以修改文件替換原始申請(qǐng)相應(yīng)部分之后的文本。國際階段作出過修改但在審查基礎(chǔ)文本聲明中沒有指明的,應(yīng)當(dāng)認(rèn)為該修改已經(jīng)放棄,專利局對(duì)該修改不予考慮。
審查基礎(chǔ)文本聲明中提及的國際階段按照專利合作條約第19條的修改,應(yīng)當(dāng)在國際公布文本中有相應(yīng)內(nèi)容;按照專利合作條約第34條的修改,應(yīng)當(dāng)在專利性國際初步報(bào)告之后附有相應(yīng)內(nèi)容。審查基礎(chǔ)文本聲明中提及的國際階段的修改實(shí)際不存在的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出補(bǔ)正通知書,通知申請(qǐng)人改正進(jìn)入聲明中審查基礎(chǔ)一欄中的有關(guān)內(nèi)容。
審查基礎(chǔ)文本聲明中提及國際階段的修改的,應(yīng)當(dāng)自進(jìn)入日起兩個(gè)月內(nèi)提交該修改文件的譯文。期限屆滿時(shí)仍未提交的,對(duì)聲明中提及的修改將不予考慮,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出修改不予考慮通知書。
3.2原始申請(qǐng)的譯文和附圖
根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百零四條第一款第(三)項(xiàng)的規(guī)定,國際申請(qǐng)以外文提出的,在進(jìn)入國家階段時(shí),需提交原始國際申請(qǐng)的說明書、權(quán)利要求書的譯文。譯文與原文明顯不符的,該譯文不作為確定進(jìn)入日的基礎(chǔ)。
根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百零四條第一款第(五)項(xiàng)的規(guī)定,國際申請(qǐng)以外文提出的,應(yīng)當(dāng)提交摘要的譯文,有附圖和摘要附圖的,還應(yīng)當(dāng)提交附圖副本和摘要附圖副本,附圖中有文字的,應(yīng)當(dāng)將其替換為對(duì)應(yīng)的中文文字。
3.2.1說明書和權(quán)利要求書的譯文
說明書、權(quán)利要求書的譯文應(yīng)當(dāng)與國際局傳送的國際公布文本中說明書、權(quán)利要求書的內(nèi)容相符。譯文應(yīng)當(dāng)完整,并忠實(shí)于原文。申請(qǐng)人不得將任何修改的內(nèi)容加入到原始申請(qǐng)的譯文中。
國際公布文本中標(biāo)明是替換頁、更正頁的內(nèi)容一般認(rèn)為是原始申請(qǐng)的內(nèi)容。在國際申請(qǐng)?zhí)岢鰰r(shí)作為說明書、權(quán)利要求書的一部分的內(nèi)容,經(jīng)過受理局審查后宣布“不予考慮”,并且在國際公布文本中加以標(biāo)注的,在譯文中應(yīng)當(dāng)用中文作出同樣的標(biāo)注,例如在沒有提供附圖的情況下說明書中提及附圖的內(nèi)容。
說明書(包括附圖)、權(quán)利要求書中含有違反道德或公共秩序的內(nèi)容,或者其他貶低性的陳述,經(jīng)國際局認(rèn)定,并在國際公布時(shí)刪除的內(nèi)容,不應(yīng)當(dāng)再加入到原始申請(qǐng)的譯文中。如果上述內(nèi)容又出現(xiàn)在譯文中,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出補(bǔ)正通知書,通知申請(qǐng)人改正譯文中的錯(cuò)誤。國際公布時(shí)對(duì)上述內(nèi)容沒有刪除,并出現(xiàn)在譯文中的,應(yīng)當(dāng)參照本指南第一部分第一章第7節(jié)的規(guī)定處理。
在國際階段,國際申請(qǐng)說明書、權(quán)利要求書中包含有核苷酸和/或氨基酸序列,并且序列表是作為說明書單獨(dú)部分提交的,在提交譯文時(shí),也應(yīng)當(dāng)將其作為說明書單獨(dú)部分,并且單獨(dú)編寫頁碼。申請(qǐng)人還應(yīng)當(dāng)提交與該序列表相一致的計(jì)算機(jī)可讀形式的副本。如果提交的計(jì)算機(jī)可讀形式的副本中記載的序列表與說明書中的序列表不一致,以說明書中的序列表為準(zhǔn)。未提交計(jì)算機(jī)可讀形式的副本,或者所提交的副本與說明書中的序列表明顯不一致的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出補(bǔ)正通知書,通知申請(qǐng)人補(bǔ)正。期滿未補(bǔ)正的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出視為撤回通知書。
序列表部分的自由文字內(nèi)容已寫入說明書的主要部分的,序列表部分的任何文字不需要翻譯。在國際階段,國際申請(qǐng)說明書中包含紙頁在400頁以上的核苷酸和/或氨基酸序列表部分的,在進(jìn)入國家階段時(shí)可以只提交符合規(guī)定的計(jì)算機(jī)可讀形式的序列表。說明書中引用的計(jì)算機(jī)程序語言不需要翻譯,引用的參考資料中的編者姓名、文獻(xiàn)標(biāo)題的翻譯只要滿足國家公布的要求即可。
3.2.2附圖
根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百零四條第一款第(五)項(xiàng)的規(guī)定,國際申請(qǐng)以外文提出,有附圖的應(yīng)當(dāng)提交附圖副本。附圖中有文字的,應(yīng)當(dāng)將其替換為對(duì)應(yīng)的中文文字,并且重新繪制附圖,以中文文字替換原文并標(biāo)注在適當(dāng)?shù)奈恢蒙?。即使附圖中的文字內(nèi)容不符合專利法實(shí)施細(xì)則第十八條的規(guī)定,也應(yīng)當(dāng)按照原始申請(qǐng)譯出。重新繪制的附圖應(yīng)當(dāng)與國際公布文本中的附圖相同,同時(shí)要滿足本指南第一部分第一章第43節(jié)對(duì)附圖的格式要求。
附圖中的“Fig”字樣可以不譯成中文。附圖中出現(xiàn)的計(jì)算機(jī)程序語言或作為屏幕顯示圖像的某些文字內(nèi)容不必譯成中文。
不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出補(bǔ)正通知書,通知申請(qǐng)人補(bǔ)正。期滿未補(bǔ)正的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出視為撤回通知書。
3.2.3摘要譯文和摘要附圖
摘要譯文應(yīng)當(dāng)與國際公布文本扉頁記載的摘要內(nèi)容一致。國際檢索單位的審查員對(duì)申請(qǐng)人提交的摘要作出修改的,應(yīng)當(dāng)提交修改后摘要的譯文。例如,國際檢索報(bào)告不包含在首次公布的國際公布文本A2中,而在隨后公布的國際公布文本A3中,并且國際公布文本A3與國際公布文本A2扉頁記載的摘要內(nèi)容不相同的,應(yīng)當(dāng)以國際公布文本A3中的摘要內(nèi)容為依據(jù)譯出。
譯文在不改變?cè)膬?nèi)容的基礎(chǔ)上應(yīng)當(dāng)簡(jiǎn)短,在沒有多余詞句的情況下,審查員不得以不符合專利法實(shí)施細(xì)則第二十三條第二款關(guān)于摘要字?jǐn)?shù)的規(guī)定為理由要求申請(qǐng)人修改或依職權(quán)修改。
國際公布中沒有摘要的,進(jìn)入國家階段時(shí),申請(qǐng)人也應(yīng)提交國際申請(qǐng)?jiān)颊淖g文。
國際申請(qǐng)有摘要附圖的,應(yīng)當(dāng)提交摘要附圖副本。摘要附圖副本應(yīng)當(dāng)與國際公布時(shí)的摘要附圖一致。附圖中有文字的,應(yīng)當(dāng)將其替換為對(duì)應(yīng)的中文文字,并且重新繪制附圖,以中文文字替換原文并標(biāo)注在適當(dāng)?shù)奈恢蒙?。首次公布不包括檢索報(bào)告,并且首次公布的國際公布文本A2與隨后公布的國際公布文本A3使用的摘要附圖不一致的,應(yīng)當(dāng)以隨后公布時(shí)的摘要附圖為準(zhǔn)。
不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出補(bǔ)正通知書,通知申請(qǐng)人補(bǔ)正。期滿未補(bǔ)正的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出視為撤回通知書。
3.3使用中文完成國際公布的國際申請(qǐng)
使用中文完成國際公布的國際申請(qǐng)?jiān)谶M(jìn)入國家階段時(shí)只需要提交進(jìn)入聲明、原始申請(qǐng)中摘要的副本及摘要附圖(有摘要附圖時(shí))的副本,不需要提交說明書、權(quán)利要求書及附圖的副本。但是,以中文提出的國際申請(qǐng)?jiān)谕瓿蓢H公布前,申請(qǐng)人請(qǐng)求提前處理并要求提前進(jìn)行國家公布的,還需要提交原始申請(qǐng)的說明書、權(quán)利要求書及附圖(有附圖時(shí))的副本。
3.4期限屆滿前的處理
專利合作條約第23條(1)規(guī)定,在按照第22條適用的期限屆滿以前,任何指定局不應(yīng)處理或?qū)彶閲H申請(qǐng)。適用的期限是指自優(yōu)先權(quán)日起三十個(gè)月。同時(shí)在第23條(2)又規(guī)定,盡管有(1)的規(guī)定,指定局根據(jù)申請(qǐng)人的明確的請(qǐng)求,可以在任何時(shí)候處理或?qū)彶閲H申請(qǐng)。對(duì)于選定局,專利合作條約第40條也作了相應(yīng)的規(guī)定。
3.4.1提前處理
要求專利局在優(yōu)先權(quán)日起三十個(gè)月期限屆滿前處理和審查國際申請(qǐng)的,根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百一十一條的規(guī)定,申請(qǐng)人除應(yīng)當(dāng)辦理第一百零三條和第一百零四條所述的進(jìn)入國家階段手續(xù)外,還應(yīng)當(dāng)辦理下述手續(xù):
(1)按照專利合作條約第23條(2)的規(guī)定提出明確的請(qǐng)求。
(2)國際局尚未向?qū)@謧魉蛧H申請(qǐng)的,申請(qǐng)人應(yīng)當(dāng)提交經(jīng)確認(rèn)的國際申請(qǐng)副本,該副本是經(jīng)受理局確認(rèn)的“受理本”副本,或者是經(jīng)國際局確認(rèn)的“登記本”副本。
(3)申請(qǐng)人也可以要求國際局按照專利合作條約實(shí)施細(xì)則47.4的規(guī)定向?qū)@謧魉蛧H申請(qǐng)副本,或者向?qū)@痔岢稣?qǐng)求,由專利局要求國際局傳送國際申請(qǐng)副本。
對(duì)于滿足上述要求的國際申請(qǐng),審查員應(yīng)當(dāng)及時(shí)處理和審查。
3.4.2暫時(shí)不作處理
對(duì)于在優(yōu)先權(quán)日起三十個(gè)月期限屆滿前辦理了進(jìn)入國家階段手續(xù),但是沒有辦理專利法實(shí)施細(xì)則第一百一十一條所述手續(xù)的國際申請(qǐng),按照專利合作條約的規(guī)定暫時(shí)不作處理。
4、國際階段的修改文件譯文的審查
4.1按照專利合作條約第19條修改的權(quán)利要求書的譯文
申請(qǐng)人聲明以按照專利合作條約第19條作出修改的權(quán)利要求書作為審查基礎(chǔ),并且該修改的國際公布使用外文的,申請(qǐng)人應(yīng)當(dāng)在辦理進(jìn)入國家階段手續(xù)時(shí),最遲應(yīng)當(dāng)自進(jìn)入日起兩個(gè)月內(nèi)提交其譯文。根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百零六條的規(guī)定,在該期限之后提交譯文的,修改部分將不予考慮,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出修改不予考慮通知書。國際公布文本中包含按照專利合作條約第19條(1)提出的修改聲明,并且申請(qǐng)人要求審查員考慮該聲明的,應(yīng)當(dāng)在提交修改的權(quán)利要求書譯文的同時(shí)提交該聲明的譯文。
修改的權(quán)利要求書(包括修改、增加、刪除權(quán)利要求)的譯文應(yīng)當(dāng)與國際公布文本中記載的相應(yīng)部分內(nèi)容一致。在國際階段雖然提出過,但是由于不符合專利合作條約實(shí)施細(xì)則第46條的規(guī)定而未被國際局接受的修改,在進(jìn)入國家階段時(shí)不能再作為按照專利合作條約第19條的修改提出。
修改部分的譯文應(yīng)當(dāng)作成能夠與原始申請(qǐng)譯文中對(duì)應(yīng)部分互相替換的修改頁。修改的權(quán)利要求書譯文的第一頁上方應(yīng)標(biāo)明“權(quán)利要求書(按照專利合作條約第19條的修改)”字樣。
在進(jìn)入國家階段之后提交該修改文件譯文的,應(yīng)當(dāng)附有補(bǔ)交修改文件的譯文或修改文件表,在該表中應(yīng)當(dāng)表明將修改后的內(nèi)容作為審查基礎(chǔ)的意愿。
按照專利合作條約第19條修改的權(quán)利要求書的譯文與原始申請(qǐng)的權(quán)利要求書的譯文一起公布,該譯文應(yīng)當(dāng)滿足本指南關(guān)于公布的格式要求。
修改文件的譯文不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出修改文件缺陷通知書,通知申請(qǐng)人改正。期滿未改正的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出修改不予考慮通知書。
按照專利合作條約第19條修改的權(quán)利要求書又作為國際初步審查的基礎(chǔ),并且申請(qǐng)人在進(jìn)入國家階段時(shí)將其作為專利性國際初步報(bào)告附件的譯文提交的,在國家公布時(shí)不再公布該譯文。
4.2按照專利合作條約第34條作出的修改的譯文
申請(qǐng)人聲明以按照專利合作條約第34條作出的修改作為審查基礎(chǔ),并且該修改是以外文作出的,應(yīng)當(dāng)在辦理進(jìn)入國家階段手續(xù)時(shí),最遲應(yīng)當(dāng)自進(jìn)入日起兩個(gè)月內(nèi)提交其譯文。在該期限之后提交譯文的,修改部分將不予考慮,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出修改不予考慮通知書。
修改部分的譯文內(nèi)容應(yīng)當(dāng)與國際局傳送的專利性國際初步報(bào)告所附修改頁的內(nèi)容相符。在國際階段申請(qǐng)人聲稱按照專利合作條約第34條作出修改,但未被審查員采納,因而沒有作為專利性國際初步報(bào)告附件傳送的,在進(jìn)入國家階段時(shí)申請(qǐng)人不應(yīng)當(dāng)再將該內(nèi)容作為按照專利合作條約第34條的修改向?qū)@痔岢觥?br />
修改部分的譯文應(yīng)當(dāng)作成能夠與原始申請(qǐng)譯文中對(duì)應(yīng)部分互相替換的修改頁。如果由于修改使該頁內(nèi)容增加,可以在該頁之后補(bǔ)入一頁或幾頁。其頁碼為“Xa”、“Xb”或“X-1”、“X-2”。由于修改使某頁完全刪除的,應(yīng)當(dāng)在修改說明中指出。權(quán)利要求書中某項(xiàng)被刪除時(shí),可以保留原編號(hào),注明“刪除”字樣,也可以將修改后的權(quán)利要求書中的權(quán)利要求重新連續(xù)編號(hào),并加以說明。修改的譯文前應(yīng)附有簡(jiǎn)短的修改說明,該說明上方應(yīng)標(biāo)有“專利性國際初步報(bào)告附件譯文”字樣。修改說明只需指明修改所涉及的部分。
在進(jìn)入國家階段之后提交專利性國際初步報(bào)告附件譯文的,應(yīng)當(dāng)附有補(bǔ)交修改文件的譯文或修改文件表,在該表中表明以該修改為審查基礎(chǔ)的意愿。
修改文件的譯文不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出修改文件缺陷通知書,通知申請(qǐng)人改正。期滿未改正的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出修改不予考慮通知書。
專利性國際初步報(bào)告附件譯文在國家公布時(shí)不予公布。
5、其他文件的審查
5.1委托和委托書
5.1.1委托
在中國內(nèi)地沒有經(jīng)常居所或者營業(yè)所的外國申請(qǐng)人,其國際申請(qǐng)?jiān)谶M(jìn)入國家階段時(shí),應(yīng)當(dāng)委托專利代理機(jī)構(gòu)辦理有關(guān)事務(wù)。如果申請(qǐng)人沒有委托專利代理機(jī)構(gòu),審查員應(yīng)當(dāng)參照本指南第一部分第一章第6.1.1節(jié)中的有關(guān)規(guī)定處理。
在中國內(nèi)地有經(jīng)常居所或者營業(yè)所的申請(qǐng)人,其國際申請(qǐng)?jiān)谶M(jìn)入國家階段時(shí),可以不委托專利代理機(jī)構(gòu)。
5.1.2委托書
國際申請(qǐng)進(jìn)入國家階段時(shí),提交的委托書除應(yīng)當(dāng)符合本指南第一部分第一章第612節(jié)的規(guī)定外,還應(yīng)當(dāng)寫明國際申請(qǐng)?zhí)?、申?qǐng)人(即委托人)的原文姓名或名稱以及中文譯名。申請(qǐng)人的原文姓名或名稱,除有變更的情況外,應(yīng)當(dāng)與國際公布文本扉頁的記載使用相同的語言并且內(nèi)容完全一致;國際階段作過變更的,應(yīng)當(dāng)與“記錄變更通知書”(PCT/IB/306表)上記載的變更后的內(nèi)容完全一致。譯名應(yīng)當(dāng)與進(jìn)入聲明中的記載完全一致。
在進(jìn)入國家階段的同時(shí)辦理變更申請(qǐng)人手續(xù)的,可以只提交變更后申請(qǐng)人簽署的委托書。
國際申請(qǐng)?jiān)谶M(jìn)入國家階段時(shí)沒有提交委托書,或者提交的委托書存在缺陷的,應(yīng)當(dāng)適用本指南第一部分第一章第6.1.2節(jié)中的有關(guān)規(guī)定。
5.2要求優(yōu)先權(quán)
5.2.1要求優(yōu)先權(quán)聲明
根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百一十條第一款的規(guī)定,申請(qǐng)人在國際階段要求了一項(xiàng)或者多項(xiàng)優(yōu)先權(quán),而且在進(jìn)入國家階段時(shí)該優(yōu)先權(quán)要求繼續(xù)有效的,視為已經(jīng)依照專利法第三十條的規(guī)定提出了書面聲明。
因中國對(duì)專利合作條約及其實(shí)施細(xì)則的有關(guān)規(guī)定作出保留,專利局對(duì)國際申請(qǐng)?jiān)趪H階段恢復(fù)的優(yōu)先權(quán)(例如,國際申請(qǐng)日在該優(yōu)先權(quán)日起十二個(gè)月之后、十四個(gè)月之內(nèi))不予認(rèn)可,相應(yīng)的優(yōu)先權(quán)要求在中國不發(fā)生效力,審查員應(yīng)當(dāng)針對(duì)該項(xiàng)優(yōu)先權(quán)要求發(fā)出視為未要求優(yōu)先權(quán)通知書。
申請(qǐng)人應(yīng)當(dāng)在進(jìn)入聲明中準(zhǔn)確地寫明其在先申請(qǐng)的申請(qǐng)日、申請(qǐng)?zhí)柤霸芾頇C(jī)構(gòu)名稱。除下段所述情況外,寫明的內(nèi)容應(yīng)當(dāng)與國際公布文本扉頁中的記載一致。審查員發(fā)現(xiàn)不一致時(shí),可以以國際公布文本扉頁中記載的內(nèi)容為依據(jù),依職權(quán)改正進(jìn)入聲明中的不符之處,并且及時(shí)通知申請(qǐng)人。
國際局曾經(jīng)向?qū)@謧魉偷?ldquo;撤回優(yōu)先權(quán)要求通知書”(PCT/IB/317表)或“優(yōu)先權(quán)要求被認(rèn)為未提出通知書”(PCT/IB/318表)中所涉及的優(yōu)先權(quán)要求應(yīng)認(rèn)為已經(jīng)失去效力,不應(yīng)寫入進(jìn)入聲明中。不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)針對(duì)該項(xiàng)優(yōu)先權(quán)要求發(fā)出視為未要求優(yōu)先權(quán)通知書。
在國際階段受理局對(duì)于優(yōu)先權(quán)要求的有效性,即作為優(yōu)先權(quán)基礎(chǔ)的在先申請(qǐng)是否在巴黎公約成員國或世界貿(mào)易組織成員中提出、申請(qǐng)人是否為巴黎公約成員國的國民或居民、在先申請(qǐng)的申請(qǐng)日是否在國際申請(qǐng)日前十二個(gè)月之內(nèi)等已經(jīng)作出審查,并且對(duì)不符合上述條件的優(yōu)先權(quán)要求宣布視為未提出的,專利局不再提出疑問。申請(qǐng)人在國際階段沒有提供在先申請(qǐng)的申請(qǐng)?zhí)柕?,?yīng)當(dāng)在進(jìn)入聲明中寫明。不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出辦理手續(xù)補(bǔ)正通知書,期滿未答復(fù)或者補(bǔ)正后仍不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)針對(duì)該項(xiàng)優(yōu)先權(quán)要求發(fā)出視為未要求優(yōu)先權(quán)通知書。
申請(qǐng)人認(rèn)為在國際階段提出的優(yōu)先權(quán)書面聲明中某一事項(xiàng)有書寫錯(cuò)誤,可以在辦理進(jìn)入國家階段手續(xù)的同時(shí)或者自進(jìn)入日起兩個(gè)月內(nèi)提出改正請(qǐng)求。改正請(qǐng)求應(yīng)以書面形式提出,寫明改正后的優(yōu)先權(quán)事項(xiàng)。對(duì)于申請(qǐng)人未向國際局提交過在先申請(qǐng)文件副本的,在提出改正請(qǐng)求的同時(shí)還應(yīng)當(dāng)附上在先申請(qǐng)文件副本作為改正的依據(jù)。不符合規(guī)定的,視為未提出該改正請(qǐng)求。
進(jìn)入國家階段不允許提出新的優(yōu)先權(quán)要求。
5.2.2在先申請(qǐng)文件副本的提供
根據(jù)專利合作條約實(shí)施細(xì)則第17條的規(guī)定,如果申請(qǐng)人已向受理局提交了在先申請(qǐng)文件副本或者向受理局提出制作在先申請(qǐng)文件副本的要求,專利局不得要求申請(qǐng)人本人提供在先申請(qǐng)文件副本,該在先申請(qǐng)文件副本由專利局請(qǐng)求國際局提供。專利局的審查員認(rèn)為有必要核查在先申請(qǐng)文件副本的,應(yīng)當(dāng)請(qǐng)求國際局傳送該申請(qǐng)的在先申請(qǐng)文件副本。例如,國際檢索報(bào)告中相關(guān)文件一欄內(nèi)標(biāo)明“PX”、“PY”等類文件的,或者國際檢索單位審查員沒有檢索到,但是專利局負(fù)責(zé)實(shí)質(zhì)審查的審查員在補(bǔ)充檢索中檢索到“PX”、“PY”等類文件的。
國際局通知專利局,申請(qǐng)人在國際階段沒有按照規(guī)定提交在先申請(qǐng)文件副本的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出辦理手續(xù)補(bǔ)正通知書,通知申請(qǐng)人在指定期限內(nèi)補(bǔ)交;期滿仍未提交的,審查員應(yīng)當(dāng)針對(duì)相應(yīng)的優(yōu)先權(quán)要求發(fā)出視為未要求優(yōu)先權(quán)通知書。
5.2.3在先申請(qǐng)文件副本的審查
國際局提供了在先申請(qǐng)文件副本或者申請(qǐng)人補(bǔ)交了在先申請(qǐng)文件副本的,審查員應(yīng)當(dāng)對(duì)在先申請(qǐng)文件副本進(jìn)行審查。
5.2.3.1與優(yōu)先權(quán)聲明不一致
審查員應(yīng)當(dāng)以在先申請(qǐng)文件副本為依據(jù),檢查優(yōu)先權(quán)聲明中的各項(xiàng)內(nèi)容,如果與在先申請(qǐng)文件副本中記載的一項(xiàng)或者兩項(xiàng)內(nèi)容不一致,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出辦理手續(xù)補(bǔ)正通知書,期滿未答復(fù)或者補(bǔ)正后仍不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出視為未要求優(yōu)先權(quán)通知書。
55.2.3.2提供享有優(yōu)先權(quán)的證明
審查員應(yīng)當(dāng)檢查國際申請(qǐng)的申請(qǐng)人在申請(qǐng)日時(shí)是否有權(quán)要求申請(qǐng)中指明的在先申請(qǐng)的優(yōu)先權(quán)。對(duì)于不是向?qū)@痔岢龅脑谙壬暾?qǐng),符合下列情況之一的,應(yīng)當(dāng)認(rèn)為申請(qǐng)人有權(quán)要求優(yōu)先權(quán):
(1)在后申請(qǐng)的申請(qǐng)人與在先申請(qǐng)的申請(qǐng)人為同一人。
(2)在后申請(qǐng)的申請(qǐng)人是在先申請(qǐng)的申請(qǐng)人之一。
(3)在后申請(qǐng)的申請(qǐng)人由于在先申請(qǐng)的申請(qǐng)人的轉(zhuǎn)讓、贈(zèng)與或者其他方式形成的權(quán)利轉(zhuǎn)移而享有優(yōu)先權(quán)。
對(duì)于(3)的情況,除申請(qǐng)人在國際階段已經(jīng)作出符合要求的享有優(yōu)先權(quán)的聲明以外,申請(qǐng)人應(yīng)當(dāng)提交相應(yīng)的證明文件。證明文件應(yīng)當(dāng)由轉(zhuǎn)讓人簽字或者蓋章。證明文件應(yīng)當(dāng)是原件,或者是經(jīng)過公證的復(fù)印件。
經(jīng)審查發(fā)現(xiàn)國際申請(qǐng)的申請(qǐng)人不符合上述(1)、(2)兩種情況的,應(yīng)當(dāng)檢查國際公布文本中是否記載有申請(qǐng)人作出的有權(quán)要求該在先申請(qǐng)優(yōu)先權(quán)的聲明,如果有該聲明,并且審查員認(rèn)為聲明是真實(shí)可信的,不得再要求申請(qǐng)人提交證明文件。在沒有聲明或聲明不符合要求的情況下,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出辦理手續(xù)補(bǔ)正通知書,期滿未答復(fù)或者補(bǔ)正后仍不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出視為未要求優(yōu)先權(quán)通知書。
對(duì)于在先申請(qǐng)是在中國提出的國家申請(qǐng),審查員應(yīng)當(dāng)適用本章第5.2.6節(jié)的規(guī)定審查在后申請(qǐng)的申請(qǐng)人是否有權(quán)要求申請(qǐng)中指明的在先申請(qǐng)的優(yōu)先權(quán)。
5.2.4優(yōu)先權(quán)要求費(fèi)
要求優(yōu)先權(quán)的,申請(qǐng)人應(yīng)當(dāng)自進(jìn)入日起兩個(gè)月內(nèi)繳納優(yōu)先權(quán)要求費(fèi);期滿未繳納或者未繳足的,視為未要求優(yōu)先權(quán),審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出視為未要求優(yōu)先權(quán)通知書。
5.2.5優(yōu)先權(quán)要求的恢復(fù)
國際申請(qǐng)?jiān)趪H階段發(fā)生過專利合作條約實(shí)施細(xì)則第26條之二.2的情形,由國際局或者受理局宣布過優(yōu)先權(quán)要求視為未提出的,申請(qǐng)人在辦理進(jìn)入國家階段手續(xù)的同時(shí)可以提出恢復(fù)優(yōu)先權(quán)要求的請(qǐng)求,并且繳納恢復(fù)費(fèi),對(duì)于申請(qǐng)人未向國際局提交過在先申請(qǐng)文件副本的,同時(shí)還應(yīng)當(dāng)附具在先申請(qǐng)文件副本作為恢復(fù)的依據(jù)。其條件是被視為未提出的優(yōu)先權(quán)要求的有關(guān)信息連同國際申請(qǐng)一起公布過。進(jìn)入國家階段之后提出的恢復(fù)請(qǐng)求不予考慮。
國際申請(qǐng)?jiān)谶M(jìn)入國家階段后,由于下述情形之一導(dǎo)致視為未要求優(yōu)先權(quán)的,可以根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第六條的規(guī)定請(qǐng)求恢復(fù)要求優(yōu)先權(quán)的權(quán)利:
(1)申請(qǐng)人在國際階段沒有提供在先申請(qǐng)的申請(qǐng)?zhí)?,進(jìn)入聲明中仍未寫明在先申請(qǐng)的申請(qǐng)?zhí)枴?br />
(2)要求優(yōu)先權(quán)聲明填寫符合規(guī)定,申請(qǐng)人未在規(guī)定期限內(nèi)提交在先申請(qǐng)文件副本或者優(yōu)先權(quán)轉(zhuǎn)讓證明。
(3)要求優(yōu)先權(quán)聲明中在先申請(qǐng)的申請(qǐng)日、申請(qǐng)?zhí)柡驮芾頇C(jī)構(gòu)名稱中的一項(xiàng)或者兩項(xiàng)內(nèi)容與在先申請(qǐng)文件副本中記載的不一致。
(4)要求優(yōu)先權(quán)聲明填寫符合規(guī)定,但未在規(guī)定期限內(nèi)繳納或者繳足優(yōu)先權(quán)要求費(fèi)。
有關(guān)恢復(fù)權(quán)利請(qǐng)求的處理,適用本指南第五部分第七章第6節(jié)的有關(guān)規(guī)定。
除以上情形外,其他原因造成被視為未要求優(yōu)先權(quán)的,不予恢復(fù)。
5.2.6在先申請(qǐng)是在中國提出
國際申請(qǐng)要求優(yōu)先權(quán)的在先申請(qǐng)是在中國提出的國家申請(qǐng),對(duì)于優(yōu)先權(quán)的初步審查,除本章第5.2.3.2節(jié)外,與其他國際申請(qǐng)的審查完全相同。
在先申請(qǐng)是在中國提出的,要求優(yōu)先權(quán)的在后申請(qǐng)的申請(qǐng)人與在先申請(qǐng)的申請(qǐng)人應(yīng)當(dāng)完全一致,或者由在先申請(qǐng)的全體申請(qǐng)人將優(yōu)先權(quán)轉(zhuǎn)讓給在后申請(qǐng)的申請(qǐng)人。未滿足上述條件的,視為未要求優(yōu)先權(quán)。
在先申請(qǐng)是在中國提出的,要求優(yōu)先權(quán)的國際申請(qǐng)進(jìn)入國家階段,應(yīng)當(dāng)看作是要求本國優(yōu)先權(quán)。對(duì)于在提出國際申請(qǐng)時(shí),其要求優(yōu)先權(quán)的在先申請(qǐng)的主題有專利法實(shí)施細(xì)則第三十二條第二款第(一)、(二)和(三)項(xiàng)所列情形之一的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出視為未要求優(yōu)先權(quán)通知書。由于國際申請(qǐng)的特殊程序,審查員不按專利法實(shí)施細(xì)則第三十二條第三款規(guī)定對(duì)被要求優(yōu)先權(quán)的在先申請(qǐng)作出處理;同樣,對(duì)于在國際申請(qǐng)?zhí)岢鲋笤谙壬暾?qǐng)被授予專利權(quán)的情況,審查員也不處理其有可能造成在先與在后申請(qǐng)重復(fù)授權(quán)的問題;上述問題均留待后續(xù)程序中處理。
5.3援引加入
根據(jù)專利合作條約實(shí)施細(xì)則的規(guī)定,申請(qǐng)人在遞交國際申請(qǐng)時(shí)遺漏了某些項(xiàng)目或部分,可以通過援引在先申請(qǐng)中相應(yīng)部分的方式加入遺漏項(xiàng)目或部分,而保留原國際申請(qǐng)日。其中的“項(xiàng)目”是指全部說明書或者全部權(quán)利要求,“部分”是指部分說明書、部分權(quán)利要求或者全部或部分附圖。
因中國對(duì)專利合作條約實(shí)施細(xì)則的上述規(guī)定作出保留,國際申請(qǐng)?jiān)谶M(jìn)入國家階段時(shí),對(duì)于通過援引在先申請(qǐng)的方式加入遺漏項(xiàng)目或部分而保留原國際申請(qǐng)日的,專利局將不予認(rèn)可。
對(duì)于申請(qǐng)文件中含有援引加入項(xiàng)目或部分的,如果申請(qǐng)人在辦理進(jìn)入國家階段手續(xù)時(shí)在進(jìn)入聲明中予以指明并請(qǐng)求修改相對(duì)于中國的申請(qǐng)日,則允許申請(qǐng)文件中保留援引加入項(xiàng)目或部分。審查員應(yīng)當(dāng)以國際局傳送的“確認(rèn)援引項(xiàng)目或部分決定的通知書”(PCT/RO/114表)中的記載為依據(jù),重新確定該國際申請(qǐng)?jiān)谥袊纳暾?qǐng)日,并發(fā)出重新確定申請(qǐng)日通知書。因重新確定申請(qǐng)日而導(dǎo)致申請(qǐng)日超出優(yōu)先權(quán)日起十二個(gè)月的,審查員還應(yīng)當(dāng)針對(duì)該項(xiàng)優(yōu)先權(quán)要求發(fā)出視為未要求優(yōu)先權(quán)通知書。對(duì)于申請(qǐng)文件中含有援引加入項(xiàng)目或部分的,如果申請(qǐng)人在辦理進(jìn)入國家階段手續(xù)時(shí)未予以指明或者未請(qǐng)求修改相對(duì)于中國的申請(qǐng)日,則不允許申請(qǐng)文件中保留援引加入項(xiàng)目或部分。審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出補(bǔ)正通知書,通知申請(qǐng)人刪除援引加入項(xiàng)目或部分,期滿未補(bǔ)正的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出視為撤回通知書。申請(qǐng)人在后續(xù)程序中不能再通過請(qǐng)求修改相對(duì)于中國的申請(qǐng)日的方式保留援引加入項(xiàng)目或部分。
5.4不喪失新穎性的公開
根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百零七條的規(guī)定,國際申請(qǐng)涉及的發(fā)明創(chuàng)造有專利法第二十四條第(一)項(xiàng)或者第(二)項(xiàng)所述情形之一,并且在提出國際申請(qǐng)時(shí)作出過聲明的,應(yīng)當(dāng)在進(jìn)入聲明中予以說明,并自進(jìn)入日起兩個(gè)月內(nèi)提交專利法實(shí)施細(xì)則第三十條第三款規(guī)定的有關(guān)證明文件;未予說明或者期滿未提交證明文件的,其申請(qǐng)不適用專利法第二十四條的規(guī)定。
申請(qǐng)人在進(jìn)入聲明中指明在國際申請(qǐng)?zhí)岢鰰r(shí)要求過不喪失新穎性寬限期的,國際公布文本扉頁中應(yīng)當(dāng)有相應(yīng)的記載,記載的內(nèi)容包括所提及的不喪失新穎性的公開發(fā)生的日期、地點(diǎn)、公開類型以及展覽會(huì)或會(huì)議的名稱。進(jìn)入聲明中提及的展覽會(huì)應(yīng)當(dāng)屬于專利法實(shí)施細(xì)則第三十條第一款規(guī)定的情形,所提及的學(xué)術(shù)會(huì)議或技術(shù)會(huì)議應(yīng)當(dāng)屬于專利法實(shí)施細(xì)則第三十條第二款規(guī)定的情形。不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出視為未要求不喪失新穎性寬限期通知書。
在國際公布文本中有記載而在進(jìn)入聲明中沒有指明的,申請(qǐng)人可以在進(jìn)入日起兩個(gè)月內(nèi)補(bǔ)正。由于國際申請(qǐng)的特殊程序,提交證明材料的期限是自進(jìn)入日起兩個(gè)月。對(duì)于證明材料的要求參照本指南第一部分第一章第6.3節(jié)的規(guī)定。
5.5生物材料樣品保藏事項(xiàng)
5.5.1進(jìn)入聲明中的指明
根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百零八條第一款的規(guī)定,申請(qǐng)人按照專利合作條約規(guī)定對(duì)生物材料樣品的保藏作出過說明的,應(yīng)當(dāng)在進(jìn)入聲明中予以指明。該指明應(yīng)當(dāng)包括指出記載保藏事項(xiàng)的文件種類,以及必要時(shí)指出有關(guān)內(nèi)容在該文件中的具體記載位置。
保藏事項(xiàng)是以非表格形式記載在說明書中的,應(yīng)當(dāng)在進(jìn)入聲明的規(guī)定欄目中,指明記載的內(nèi)容在說明書譯文中的頁碼和行數(shù)。審查員應(yīng)當(dāng)對(duì)譯文的相應(yīng)內(nèi)容進(jìn)行檢查。保藏事項(xiàng)記載在“關(guān)于微生物保藏的說明”(PCT/RO/134表)中或其他單獨(dú)的紙頁中的,該表或該紙頁應(yīng)當(dāng)包含在國際公布文本中。審查員經(jīng)核對(duì)發(fā)現(xiàn)在進(jìn)入聲明中指明的譯文的相應(yīng)位置沒有關(guān)于保藏事項(xiàng)的記載,或者在進(jìn)入聲明中指明的“關(guān)于微生物保藏的說明”(PCT/RO/134表)或其他另頁說明并不包含在國際公布文本中的,應(yīng)當(dāng)發(fā)出生物材料樣品視為未保藏通知書,認(rèn)為該生物材料樣品的保藏說明沒有作出。
申請(qǐng)人在國際階段已經(jīng)按照專利合作條約的規(guī)定對(duì)生物材料樣品的保藏作出說明,但是沒有在進(jìn)入聲明中予以指明或指明不準(zhǔn)確的,可以在自進(jìn)入日起四個(gè)月內(nèi)主動(dòng)補(bǔ)正。期滿未補(bǔ)正的,認(rèn)為該生物材料樣品的保藏說明沒有作出,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出生物材料樣品視為未保藏通知書,通知申請(qǐng)人該生物材料樣品視為未保藏。
5.5.2生物材料樣品保藏說明
根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百零八條的規(guī)定,申請(qǐng)人按照專利合作條約的規(guī)定對(duì)生物材料樣品的保藏作出過說明的,應(yīng)當(dāng)視為符合專利法實(shí)施細(xì)則第二十四條第(三)項(xiàng)的規(guī)定。
根據(jù)專利合作條約實(shí)施細(xì)則的規(guī)定,對(duì)保藏的生物材料的說明應(yīng)包括的事項(xiàng)有:保藏單位的名稱和地址、保藏日期、保藏單位給予的保藏編號(hào)。只要該說明在國際局完成國際公布準(zhǔn)備工作之前到達(dá)國際局,就應(yīng)認(rèn)為該說明已及時(shí)提交。因此,申請(qǐng)人在進(jìn)入聲明中所指明的生物材料樣品的保藏說明作為說明書的一部分或者以單獨(dú)的紙頁包含在國際公布文本中,其內(nèi)容包括上述規(guī)定事項(xiàng),審查員應(yīng)當(dāng)認(rèn)為是符合要求的說明。在國際階段申請(qǐng)人沒有作出生物材料樣品保藏說明,而在進(jìn)入聲明中聲稱該申請(qǐng)涉及生物材料樣品保藏的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出生物材料樣品視為未保藏通知書,通知申請(qǐng)人該生物材料樣品視為未保藏。
如果申請(qǐng)人在申請(qǐng)日時(shí)提交了生物材料樣品的保藏證明,并且國際局將其作為國際申請(qǐng)的一部分包含在國際公布文本中,申請(qǐng)人請(qǐng)求對(duì)生物材料樣品保藏說明中遺漏事項(xiàng)作出補(bǔ)充的,審查員可以以國際公布文本中的保藏證明為依據(jù),同意其補(bǔ)充或改正。
審查員發(fā)現(xiàn)生物材料樣品保藏說明與保藏證明中記載的保藏事項(xiàng)的內(nèi)容不一致,并且可以確定不一致是由于保藏說明中的書寫錯(cuò)誤造成的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出辦理手續(xù)補(bǔ)正通知書,通知申請(qǐng)人補(bǔ)正。期滿未補(bǔ)正,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出生物材料樣品視為未保藏通知書,通知申請(qǐng)人該生物材料樣品視為未保藏。
生物材料樣品保藏的說明是以“關(guān)于微生物保藏的說明”(PCT/RO/134表)的形式或者以說明書以外的其他單獨(dú)紙頁形式提交的,作為國際申請(qǐng)的一部分,進(jìn)入國家階段時(shí)應(yīng)當(dāng)譯成中文。沒有譯成中文的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出辦理手續(xù)補(bǔ)正通知書,通知申請(qǐng)人補(bǔ)正。期滿未補(bǔ)正,視為沒有作出生物材料樣品保藏說明,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出生物材料樣品視為未保藏通知書,通知申請(qǐng)人該生物材料樣品視為未保藏。
5.5.3生物材料樣品保藏證明
由于國際申請(qǐng)的特殊程序,提交生物材料樣品保藏證明和存活證明的期限是自進(jìn)入日起四個(gè)月。對(duì)保藏證明和存活證明內(nèi)容的審查,適用本指南第一部分第一章第521節(jié)的規(guī)定。
5.6遺傳資源的來源
國際申請(qǐng)涉及的發(fā)明創(chuàng)造的完成依賴于遺傳資源的,申請(qǐng)人應(yīng)當(dāng)在進(jìn)入聲明中予以說明,并填寫遺傳資源來源披露登記表。不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出補(bǔ)正通知書,通知申請(qǐng)人補(bǔ)正。期滿未補(bǔ)正的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出視為撤回通知書。補(bǔ)正后仍不符合規(guī)定的,該專利申請(qǐng)應(yīng)當(dāng)被駁回。
5.7進(jìn)入國家階段后對(duì)申請(qǐng)文件的修改
專利法實(shí)施細(xì)則第一百一十二條規(guī)定,申請(qǐng)人可以在辦理進(jìn)入國家階段手續(xù)之后在規(guī)定的期限內(nèi)提出對(duì)專利申請(qǐng)文件的修改,此種修改稱為國家階段的修改。
要求獲得實(shí)用新型專利權(quán)的國際申請(qǐng),申請(qǐng)人可以自進(jìn)入日起兩個(gè)月內(nèi)對(duì)專利申請(qǐng)文件主動(dòng)提出修改。要求獲得發(fā)明專利權(quán)的國際申請(qǐng),可以按照專利法實(shí)施細(xì)則第五十一條第一款的規(guī)定對(duì)申請(qǐng)文件主動(dòng)提出修改。
當(dāng)國際申請(qǐng)進(jìn)入國家階段時(shí),申請(qǐng)人明確要求以按照專利合作條約第28條或第41條作出的修改為審查基礎(chǔ)的,可以在提交原始申請(qǐng)譯文的同時(shí)提交修改文件,該修改視為按照專利法實(shí)施細(xì)則第一百一十二條的規(guī)定主動(dòng)提出的修改。
申請(qǐng)人提交修改文件時(shí)應(yīng)當(dāng)附有詳細(xì)的修改說明。修改說明可以是修改前后內(nèi)容的對(duì)照表,也可以是在原文件復(fù)制件上的修改標(biāo)注。修改是在進(jìn)入國家階段時(shí)提出的,在修改說明上方應(yīng)當(dāng)注明“按照專利合作條約第28條(或第41條)作出修改”的字樣。
修改的內(nèi)容應(yīng)當(dāng)以替換頁的形式提交,替換頁與被替換頁的內(nèi)容應(yīng)當(dāng)相互對(duì)應(yīng),與被替換頁的前、后頁內(nèi)容相互連接。
5.8改正譯文錯(cuò)誤
根據(jù)專利合作條約的規(guī)定,國際申請(qǐng)?jiān)诿總€(gè)指定國內(nèi)自國際申請(qǐng)日起具有正規(guī)的國家申請(qǐng)的效力。因此,由國際局傳送給指定局或選定局的國際申請(qǐng)是具有法律效力的文本。以該文本為依據(jù)發(fā)現(xiàn)進(jìn)入國家階段時(shí)提交的譯文存在錯(cuò)誤的,在滿足專利法實(shí)施細(xì)則第一百一十三條規(guī)定的條件下,允許改正譯文中的錯(cuò)誤。
譯文錯(cuò)誤是指譯文文本與國際局傳送的原文文本相比個(gè)別術(shù)語、個(gè)別句子或者個(gè)別段落遺漏或者不準(zhǔn)確的情況。譯文文本與國際局傳送的原文文本明顯不符的情況不允許以改正譯文錯(cuò)誤的形式進(jìn)行更正。
申請(qǐng)人可以在專利局作好公布發(fā)明專利申請(qǐng)或者公告實(shí)用新型專利權(quán)的準(zhǔn)備工作之前辦理改正譯文錯(cuò)誤手續(xù)。
申請(qǐng)人改正譯文錯(cuò)誤,除提交改正頁外,還應(yīng)當(dāng)提交書面改正譯文錯(cuò)誤請(qǐng)求,并且繳納規(guī)定的改正譯文錯(cuò)誤手續(xù)費(fèi)。不符合規(guī)定的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出視為未提出通知書。
譯文改正頁與原始譯文的相應(yīng)頁應(yīng)當(dāng)能夠相互替換,即替換后的前、后頁內(nèi)容能夠連接。
如果不符之處是非文字部分,如數(shù)學(xué)式、化學(xué)式等,不作為譯文錯(cuò)誤處理,僅要求申請(qǐng)人作出補(bǔ)正。
5.9實(shí)質(zhì)審查請(qǐng)求
進(jìn)入國家階段的國際申請(qǐng),如果指定了中國的發(fā)明專利,自優(yōu)先權(quán)日起三年內(nèi)應(yīng)當(dāng)提出實(shí)質(zhì)審查請(qǐng)求,并繳納實(shí)質(zhì)審查費(fèi)。審查員應(yīng)當(dāng)按照本指南第一部分第一章第64節(jié)的規(guī)定進(jìn)行審查。
5.10著錄項(xiàng)目變更
5.10.1經(jīng)國際局記錄的變更
5.10.1.1國際局通知的效力
在國際階段國際局應(yīng)申請(qǐng)人或受理局的要求,對(duì)請(qǐng)求書中的申請(qǐng)人或其姓名(名稱)、居所、國籍或地址的變更,或者對(duì)請(qǐng)求書中的發(fā)明人或其姓名的變更進(jìn)行記錄,并書面通知指定局。專利局收到國際局“記錄變更通知書”(PCT/IB/306表),應(yīng)當(dāng)認(rèn)為申請(qǐng)人已向?qū)@痔岢隽酥涰?xiàng)目變更申報(bào),即不需要就該項(xiàng)變更再提交著錄項(xiàng)目變更申報(bào)書及繳納變更手續(xù)費(fèi)。國際申請(qǐng)進(jìn)入國家階段時(shí),應(yīng)當(dāng)直接使用變更后的著錄項(xiàng)目。
5.10.1.2補(bǔ)交證明材料
國際局傳送的“記錄變更通知書”(PCT/IB/306表)中指明變更的項(xiàng)目是申請(qǐng)人(指實(shí)體),在進(jìn)入國家階段時(shí)申請(qǐng)人應(yīng)當(dāng)按照專利法實(shí)施細(xì)則第一百零四條第一款第(六)項(xiàng)的規(guī)定,提交申請(qǐng)權(quán)轉(zhuǎn)讓或贈(zèng)予合同、由工商行政管理部門出具的公司合并的證明文件或者其他權(quán)利轉(zhuǎn)移的證明文件。證明文件應(yīng)當(dāng)是原件或者是由公證機(jī)關(guān)公證的復(fù)印件。審查員應(yīng)當(dāng)審查證明文件的有效性。沒有提交證明文件的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出補(bǔ)正通知書,通知申請(qǐng)人補(bǔ)交,期滿未補(bǔ)交的,審查員應(yīng)當(dāng)發(fā)出視為撤回通知書。國際局傳送的“記錄變更通知書”(PCT/IB/306表)中記載的變更事項(xiàng)是由中國內(nèi)地的單位或個(gè)人將申請(qǐng)權(quán)轉(zhuǎn)讓給外國人、外國企業(yè)或者外國其他組織的,適用本指南第一部分第一章第6.7.2.2節(jié)第(3)(ii)項(xiàng)的規(guī)定。
國際局傳送的記錄變更通知書中指明變更的項(xiàng)目是申請(qǐng)人的姓名或名稱、地址以及發(fā)明人姓名的,不需要提供任何證明材料,應(yīng)當(dāng)認(rèn)為變更已經(jīng)生效。
5.10.2國家階段的著錄項(xiàng)目變更
進(jìn)入國家階段時(shí)或之后辦理著錄項(xiàng)目變更手續(xù)的,適用本指南第一部分第一章第6.7.1節(jié)的規(guī)定。
除本指南第一部分第一章第6.7.2節(jié)所述的幾種著錄項(xiàng)目變更證明文件外,以下兩種情況當(dāng)事人(申請(qǐng)人或發(fā)明人)本人作出的聲明也可以作為申報(bào)變更的證明文件。
(1)申請(qǐng)人聲稱在國際申請(qǐng)?zhí)岢鰰r(shí)填寫了錯(cuò)誤的申請(qǐng)人姓名或名稱,或者錯(cuò)誤的發(fā)明人的姓名,進(jìn)入國家階段后為了改正錯(cuò)誤申報(bào)變更。
(2)申請(qǐng)人聲稱國際申請(qǐng)的申請(qǐng)人或發(fā)明人在不同的國家使用不同的名稱或姓名(不僅僅是語種的不同),在中國希望使用不同于國際公布時(shí)記載的另一名稱或姓名,為此申報(bào)變更。例如美籍華人在美國使用的姓名是×××·湯姆,并使用該姓名提出國際申請(qǐng),而在進(jìn)入中國時(shí)請(qǐng)求使用×××為其姓名。
5.11.1提出復(fù)查請(qǐng)求
根據(jù)專利合作條約的規(guī)定,允許申請(qǐng)人向作為指定局或選定局的專利局提出復(fù)查請(qǐng)求的情況是:
(1)受理局拒絕給予國際申請(qǐng)日,或者宣布國際申請(qǐng)已被認(rèn)為撤回。
(2)國際局由于在規(guī)定期限內(nèi)沒有收到國際申請(qǐng)的登記本而宣布該申請(qǐng)被視為撤回。
復(fù)查請(qǐng)求應(yīng)當(dāng)自收到上述處理決定的通知之日起兩個(gè)月內(nèi)向?qū)@痔岢觯?qǐng)求中應(yīng)當(dāng)陳述要求復(fù)查的理由,同時(shí)附具要求進(jìn)行復(fù)查處理決定的副本。國際局應(yīng)申請(qǐng)人請(qǐng)求傳送的有關(guān)檔案文件的副本隨后到達(dá)專利局。
5.11.2其他手續(xù)
申請(qǐng)人在按照本章第5.11.1節(jié)所述提出復(fù)查請(qǐng)求的同時(shí),應(yīng)當(dāng)向?qū)@洲k理專利法實(shí)施細(xì)則第一百零三條和第一百零四條規(guī)定的進(jìn)入國家階段手續(xù),并且在進(jìn)入聲明中標(biāo)明已經(jīng)提出復(fù)查請(qǐng)求的事實(shí)。
5.11.3復(fù)查及復(fù)查后的處理
審查員認(rèn)為復(fù)查請(qǐng)求是按照專利合作條約及其實(shí)施細(xì)則規(guī)定提出,并且按照規(guī)定辦理了進(jìn)入國家階段手續(xù)的,應(yīng)當(dāng)對(duì)受理局或國際局作出的決定是否正確進(jìn)行復(fù)查。
審查員認(rèn)為上述國際單位的決定是正確的,該國際申請(qǐng)?jiān)谥袊男ЯK止,應(yīng)當(dāng)按照本章第2.2.1節(jié)的規(guī)定辦理。
審查員認(rèn)為上述國際單位的決定是不正確的,應(yīng)當(dāng)認(rèn)定該國際申請(qǐng)?jiān)谥袊怯行У?,并繼續(xù)進(jìn)入國家階段的處理和審查。對(duì)于受理局尚未確定國際申請(qǐng)日的申請(qǐng),審查員應(yīng)當(dāng)通知申請(qǐng)人,該申請(qǐng)被認(rèn)為是在應(yīng)當(dāng)確定為國際申請(qǐng)日的那一日向?qū)@痔岢龅摹?br />
由于國際階段程序的中斷而沒有完成國際公布的申請(qǐng),審查員進(jìn)行本章規(guī)定的審查時(shí),應(yīng)當(dāng)以國際局傳送的檔案文件中登記本的副本代替本指南中提及的國際公布文本。
5.12國際單位錯(cuò)誤的改正
5.12.1改正國際單位錯(cuò)誤的聲明
由于國際單位在事務(wù)處理上的疏忽而造成發(fā)出錯(cuò)誤的通知書、在國際公布文本上出現(xiàn)了錯(cuò)誤的記載、國際公布文本錯(cuò)誤或者造成漏發(fā)通知書、遺漏記載,由此導(dǎo)致進(jìn)入國家階段后審查員作出“國際申請(qǐng)?jiān)谥袊男ЯK止”、“補(bǔ)正”、“優(yōu)先權(quán)視為未要求”等處理的,申請(qǐng)人可以自審查員發(fā)出相應(yīng)的通知書之日起六個(gè)月之內(nèi)要求改正國際單位錯(cuò)誤,該要求可以以“意見陳述書”的形式提出。
5.12.2附件
申請(qǐng)人提交要求改正國際單位錯(cuò)誤的意見陳述書的同時(shí),應(yīng)當(dāng)提供國際局已經(jīng)改正或者已經(jīng)接受改正的相應(yīng)文件的復(fù)制件作為附件。例如:國際公布文本的改正本、“記錄變更通知書”(PCT/IB/306表)的改正頁、“選定通知書”(PCT/IB/331表)的改正頁等。沒有附件的改正要求不予接受。
5.12.3改正后的處理
經(jīng)審查或者經(jīng)與國際局聯(lián)系,證明確實(shí)是國際單位的錯(cuò)誤并且已經(jīng)由國際局作出改正,專利局應(yīng)當(dāng)承認(rèn)改正后的結(jié)論。由于國際單位錯(cuò)誤而作出“國際申請(qǐng)?jiān)谥袊男ЯK止”結(jié)論的,專利局應(yīng)當(dāng)重新接受譯文和費(fèi)用,并以第一次辦理并滿足專利法實(shí)施細(xì)則第一百零四條第一款第(一)項(xiàng)至第(三)項(xiàng)規(guī)定的進(jìn)入國家階段手續(xù)之日為進(jìn)入日。在等待國際單位改正錯(cuò)誤期間,辦理某種手續(xù)的期限已經(jīng)屆滿,由于錯(cuò)誤尚未改正而無法按期辦理的(例如提出實(shí)質(zhì)審查請(qǐng)求、提交生物材料樣品保藏及存活證明、提交不喪失新穎性公開證明等),申請(qǐng)人還應(yīng)當(dāng)在提交要求改正國際單位錯(cuò)誤的意見陳述書的同時(shí),完成各種耽誤的手續(xù)。審查員對(duì)此應(yīng)當(dāng)認(rèn)為是在規(guī)定期限內(nèi)完成的。
由于國際單位錯(cuò)誤而作出的其他導(dǎo)致申請(qǐng)人權(quán)利喪失的結(jié)論,經(jīng)國際局通知改正錯(cuò)誤后,應(yīng)當(dāng)恢復(fù)其相應(yīng)的權(quán)利。
6、國家公布
國家公布僅適用于進(jìn)入中國的發(fā)明專利的國際申請(qǐng)。根據(jù)專利法實(shí)施細(xì)則第一百一十四條第一款的規(guī)定,對(duì)于要求獲得發(fā)明專利權(quán)的國際申請(qǐng),專利局經(jīng)初步審查認(rèn)為符合專利法及其實(shí)施細(xì)則有關(guān)規(guī)定的,應(yīng)當(dāng)在發(fā)明專利公報(bào)上予以公布。國際申請(qǐng)是以中文以外文字提出的,還應(yīng)當(dāng)公布申請(qǐng)文件的中文譯文。
國際申請(qǐng)?jiān)谶M(jìn)入國家階段之前多數(shù)已由國際局自優(yōu)先權(quán)日起滿十八個(gè)月完成國際公布,根據(jù)專利合作條約規(guī)定,如果國際公布使用的語言和在指定國按本國法公布所使用的語言不同,指定國可以規(guī)定,就權(quán)利的保護(hù)而言,公布的效力僅從使用后一種語言的譯文按照本國法的規(guī)定予以公布后才產(chǎn)生。專利法實(shí)施細(xì)則第一百一十四條第二款對(duì)此作了明確規(guī)定,對(duì)于以中文以外文字提出的國際申請(qǐng),專利法第十三條規(guī)定的要求臨時(shí)保護(hù)的權(quán)利是在完成國家公布之后產(chǎn)生。
國家公布的另一目的是將該申請(qǐng)進(jìn)入國家階段的信息告之公眾。
6.1何時(shí)公布
除本章第3.4節(jié)所述的情況外,多數(shù)國際申請(qǐng)?jiān)谧詢?yōu)先權(quán)日起滿十八個(gè)月后進(jìn)入國家階段,不適用專利法第三十四條的規(guī)定。專利局對(duì)進(jìn)入國家階段的國際申請(qǐng)進(jìn)行初步審查,認(rèn)為合格之后,應(yīng)當(dāng)及時(shí)進(jìn)行國家公布的準(zhǔn)備工作。專利局完成國家公布準(zhǔn)備工作的時(shí)間一般不早于自該國際申請(qǐng)進(jìn)入國家階段之日起兩個(gè)月。
6.2公布形式
6.2.1國際公布是使用外文的申請(qǐng)
國家公布以在發(fā)明專利公報(bào)中的登載和發(fā)明專利申請(qǐng)單行本的出版兩種形式完成。
6.2.2國際公布是使用中文的申請(qǐng)
國家公布以在發(fā)明專利公報(bào)中的登載完成。以中文提出的國際申請(qǐng)?jiān)谕瓿蓢H公布前,申請(qǐng)人請(qǐng)求提前處理并要求提前進(jìn)行國家公布的,國家公布以在發(fā)明專利公報(bào)中的登載和發(fā)明專利申請(qǐng)單行本的出版兩種形式完成。
6.3公布內(nèi)容
6.3.1發(fā)明專利公報(bào)中國家公布的內(nèi)容
國際申請(qǐng)的國家公布在發(fā)明專利公報(bào)中與國家申請(qǐng)的公布分開,作為單獨(dú)的一部分。國際申請(qǐng)的國家公布由著錄項(xiàng)目、摘要和摘要附圖(必要時(shí))組成。著錄項(xiàng)目包括:國際專利分類號(hào)、申請(qǐng)?zhí)?、公布?hào)、申請(qǐng)日、國際申請(qǐng)?zhí)?、國際公布號(hào)、國際公布日、優(yōu)先權(quán)事項(xiàng)、專利代理事項(xiàng)、申請(qǐng)人事項(xiàng)、發(fā)明人事項(xiàng)、發(fā)明名稱和電子形式公布的核苷酸和/或氨基酸序列表信息等。
發(fā)明專利公報(bào)中的索引部分是將公布的國際申請(qǐng)與國家申請(qǐng)合并按照規(guī)定序列編輯的。
6.3.2發(fā)明專利申請(qǐng)單行本的內(nèi)容
國際申請(qǐng)的發(fā)明專利申請(qǐng)單行本的內(nèi)容應(yīng)當(dāng)包括扉頁、說明書和權(quán)利要求書的譯文、摘要的譯文,還可以包括附圖及附圖中文字的譯文。必要時(shí),包括核苷酸和/或氨基酸的序列表部分、記載有生物材料樣品保藏事項(xiàng)的“關(guān)于微生物保藏的說明”(PCT/RO/134表)的譯文、按照專利合作條約第19條修改后的權(quán)利要求書的譯文以及有關(guān)修改的聲明譯文。修改后的權(quán)利要求書的譯文應(yīng)當(dāng)排在原始提出的權(quán)利要求書譯文的后面。扉頁的內(nèi)容應(yīng)當(dāng)與同時(shí)出版的發(fā)明專利公報(bào)中對(duì)同一申請(qǐng)公布的內(nèi)容完全一致。
7、繳費(fèi)的特殊規(guī)定
7.1申請(qǐng)費(fèi)、公布印刷費(fèi)、申請(qǐng)附加費(fèi)及寬限費(fèi)
申請(qǐng)費(fèi)、公布印刷費(fèi)及寬限費(fèi)應(yīng)當(dāng)在專利法實(shí)施細(xì)則第一百零三條規(guī)定的期限內(nèi)繳納。
申請(qǐng)人在收到國際申請(qǐng)進(jìn)入中國國家階段通知書之后,應(yīng)當(dāng)以國家申請(qǐng)?zhí)柪U納相關(guān)費(fèi)用,在此之前可以以國際申請(qǐng)?zhí)柪U納相關(guān)費(fèi)用。
申請(qǐng)人在辦理進(jìn)入國家階段手續(xù)時(shí)未繳納或未繳足申請(qǐng)附加費(fèi)的,審查員應(yīng)當(dāng)通知申請(qǐng)人在指定期限內(nèi)繳納,期滿未繳納或未補(bǔ)足的,該申請(qǐng)被視為撤回。
7.2費(fèi)用減免
7.2.1申請(qǐng)費(fèi)的免繳
由專利局作為受理局受理的國際申請(qǐng)?jiān)谶M(jìn)入國家階段時(shí)免繳申請(qǐng)費(fèi)及申請(qǐng)附加費(fèi)。
7.2.2實(shí)質(zhì)審查費(fèi)的減免
由中國作出國際檢索報(bào)告及專利性國際初步報(bào)告的國際申請(qǐng),在進(jìn)入國家階段并提出實(shí)質(zhì)審查請(qǐng)求時(shí),免繳實(shí)質(zhì)審查費(fèi)。
由歐洲專利局、日本專利局、瑞典專利局三個(gè)國際檢索單位作出國際檢索報(bào)告的國際申請(qǐng),在進(jìn)入國家階段并提出實(shí)質(zhì)審查請(qǐng)求時(shí),只需要繳納80%的實(shí)質(zhì)審查費(fèi)。
提出實(shí)質(zhì)審查請(qǐng)求時(shí),專利局未收到國際檢索報(bào)告的,實(shí)質(zhì)審查費(fèi)不予減免;但是,在專利局發(fā)出發(fā)明專利申請(qǐng)進(jìn)入實(shí)質(zhì)審查階段通知書之前,申請(qǐng)人主動(dòng)提交了由歐洲專利局、日本專利局、瑞典專利局三個(gè)國際檢索單位完成的國際檢索報(bào)告的,可以請(qǐng)求退回多繳費(fèi)用。
7.2.3復(fù)審費(fèi)和年費(fèi)的減緩
國際申請(qǐng)的申請(qǐng)人繳納復(fù)審費(fèi)和年費(fèi)確有困難的,可以根據(jù)專利費(fèi)用減緩辦法向?qū)@痔岢鲑M(fèi)用減緩的請(qǐng)求。
7.3其他特殊費(fèi)用
在國際申請(qǐng)國家階段流程中除本指南第五部分第二章第1節(jié)提到的幾種費(fèi)用以及本章第7.1節(jié)提到的寬限費(fèi)外,還有以下幾種特殊費(fèi)用:
(1)改正譯文錯(cuò)誤手續(xù)費(fèi)(即譯文改正費(fèi)),應(yīng)當(dāng)在提出改正譯文錯(cuò)誤請(qǐng)求的同時(shí)繳納。
(2)單一性恢復(fù)費(fèi),應(yīng)當(dāng)在審查員發(fā)出的繳納單一性恢復(fù)費(fèi)通知規(guī)定的期限內(nèi)繳納(有關(guān)單一性恢復(fù)費(fèi)的詳細(xì)說明參見本部分第二章第5.5節(jié))。
(3)說明書中包含紙頁在400頁以上的核苷酸和/或氨基酸序列表,且進(jìn)入國家階段時(shí)僅提交了計(jì)算機(jī)可讀形式序列表的,該序列表的說明書附加費(fèi)按照400頁收取。