1、引言
申請(qǐng)人就一項(xiàng)發(fā)明創(chuàng)造要求獲得專利權(quán)的,應(yīng)當(dāng)根據(jù)專利法及其實(shí)施細(xì)則的規(guī)定向?qū)@痔岢鰧@暾?qǐng)。在專利審批程序中,申請(qǐng)人根據(jù)專利法及其實(shí)施細(xì)則的規(guī)定或者審查員的要求,還需要辦理各種與該專利申請(qǐng)有關(guān)的事務(wù)。申請(qǐng)人向?qū)@痔岢鰧@暾?qǐng)以及在專利審批程序中辦理其他專利事務(wù),統(tǒng)稱為專利申請(qǐng)手續(xù)。
申請(qǐng)人提出專利申請(qǐng),向?qū)@痔峤坏膶@ǖ诙鶙l規(guī)定的請(qǐng)求書、說明書、權(quán)利要求書、說明書附圖和摘要或者專利法第二十七條規(guī)定的請(qǐng)求書、圖片或者照片、簡(jiǎn)要說明等文件,稱為專利申請(qǐng)文件;在提出專利申請(qǐng)的同時(shí)或者提出專利申請(qǐng)之后,申請(qǐng)人(或?qū)@麢?quán)人)、其他相關(guān)當(dāng)事人在辦理與該專利申請(qǐng)(或?qū)@┯嘘P(guān)的各種手續(xù)時(shí),提交的除專利申請(qǐng)文件以外的各種請(qǐng)求、申報(bào)、意見陳述、補(bǔ)正以及各種證明、證據(jù)材料,稱為其他文件。
辦理各種手續(xù)應(yīng)當(dāng)提交相應(yīng)的文件,繳納相應(yīng)的費(fèi)用,并且符合相應(yīng)的期限要求。
2、辦理專利申請(qǐng)的形式
專利申請(qǐng)手續(xù)應(yīng)當(dāng)以書面形式(紙件形式)或者電子文件形式辦理。
2.1書面形式
申請(qǐng)人以書面形式提出專利申請(qǐng)并被受理的,在審批程序中應(yīng)當(dāng)以紙件形式提交相關(guān)文件。除另有規(guī)定外,申請(qǐng)人以電子文件形式提交的相關(guān)文件視為未提交。
以口頭、電話、實(shí)物等非書面形式辦理各種手續(xù)的,或者以電報(bào)、電傳、傳真、電子郵件等通訊手段辦理各種手續(xù)的,均視為未提出,不產(chǎn)生法律效力。
2.2電子文件形式
申請(qǐng)人以電子文件形式提出專利申請(qǐng)并被受理的,在審批程序中應(yīng)當(dāng)通過電子專利申請(qǐng)系統(tǒng)以電子文件形式提交相關(guān)文件,另有規(guī)定的除外。不符合規(guī)定的,該文件視為未提交。
3、適用文字
3.1中文
專利申請(qǐng)文件以及其他文件,除由外國(guó)政府部門出具的或者在外國(guó)形成的證明或者證據(jù)材料外,應(yīng)當(dāng)使用中文。
審查員以申請(qǐng)人提交的中文專利申請(qǐng)文本為審查的依據(jù)。申請(qǐng)人在提出專利申請(qǐng)的同時(shí)提交的外文申請(qǐng)文本,供審查員在審查程序中參考,不具有法律效力。
3.2漢字
本章第3.1節(jié)中的“中文”一詞是指漢字。專利申請(qǐng)文件及其他文件應(yīng)當(dāng)使用漢字,詞、句應(yīng)當(dāng)符合現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范。
漢字應(yīng)當(dāng)以國(guó)家公布的簡(jiǎn)化字為準(zhǔn)。申請(qǐng)文件中的異體字、繁體字、非規(guī)范簡(jiǎn)化字,審查員可以依職權(quán)予以改正或者通知申請(qǐng)人補(bǔ)正。
3.3外文的翻譯
專利申請(qǐng)文件是外文的,應(yīng)當(dāng)翻譯成中文,其中外文科技術(shù)語(yǔ)應(yīng)當(dāng)按照規(guī)定譯成中文,并采用規(guī)范用語(yǔ)。外文科技術(shù)語(yǔ)沒有統(tǒng)一中文譯法的,可按照一般慣例譯成中文,并在譯文后的括號(hào)內(nèi)注明原文。計(jì)量單位應(yīng)當(dāng)使用國(guó)家法定計(jì)量單位,包括國(guó)際單位制計(jì)量單位和國(guó)家選定的其他計(jì)量單位,必要時(shí)可以在括號(hào)內(nèi)同時(shí)標(biāo)注本領(lǐng)域公知的其他計(jì)量單位。
當(dāng)事人在提交外文證明文件、證據(jù)材料時(shí)(例如優(yōu)先權(quán)證明文本、轉(zhuǎn)讓證明等),應(yīng)當(dāng)同時(shí)附具中文題錄譯文,審查員認(rèn)為必要時(shí),可以要求當(dāng)事人在規(guī)定的期限內(nèi)提交全文中文譯文或者摘要中文譯文;期滿未提交譯文的,視為未提交該文件。
4、標(biāo)準(zhǔn)表格
辦理專利申請(qǐng)(或?qū)@┦掷m(xù)時(shí)應(yīng)當(dāng)使用專利局制定的標(biāo)準(zhǔn)表格。標(biāo)準(zhǔn)表格由專利局按照一定的格式和樣式統(tǒng)一制定、修訂和公布。
辦理專利申請(qǐng)(或?qū)@┦掷m(xù)時(shí)以非標(biāo)準(zhǔn)表格提交的文件,審查員可以根據(jù)有關(guān)規(guī)定發(fā)出補(bǔ)正通知書或者針對(duì)該手續(xù)發(fā)出視為未提出通知書。但是,申請(qǐng)人在答復(fù)補(bǔ)正通知書或者審查意見通知書時(shí),提交的補(bǔ)正書或者意見陳述書為非標(biāo)準(zhǔn)格式的,只要寫明申請(qǐng)?zhí)?,表明是?duì)申請(qǐng)文件的補(bǔ)正,并且簽字或者蓋章符合規(guī)定的,可視為文件格式符合要求。
4.1紙張
各種文件使用的紙張應(yīng)當(dāng)柔韌、結(jié)實(shí)、耐久、光滑、無(wú)光、白色。其質(zhì)量應(yīng)當(dāng)與80克膠版紙相當(dāng)或者更高。
4.2規(guī)格
說明書、說明書附圖、權(quán)利要求書、說明書摘要、摘要附圖、圖片或照片、簡(jiǎn)要說明與其他表格用紙的規(guī)格均應(yīng)為197毫米×210毫米(A4)。
4.3頁(yè)邊
申請(qǐng)文件的頂部(有標(biāo)題的,從標(biāo)題上沿至頁(yè)邊)應(yīng)當(dāng)留有25毫米空白,左側(cè)應(yīng)當(dāng)留有25毫米空白,右側(cè)應(yīng)當(dāng)留有15毫米空白,底部從頁(yè)碼下沿至頁(yè)邊應(yīng)當(dāng)留有15毫米空白。
5、書寫規(guī)則
5.1打字或印刷
請(qǐng)求書、權(quán)利要求書、說明書、說明書摘要、說明書附圖和摘要附圖中文字部分以及簡(jiǎn)要說明應(yīng)當(dāng)打字或者印刷。上述文件中的數(shù)學(xué)式和化學(xué)式可以按照制圖方式手工書寫。
其他文件除另有規(guī)定外,可以手工書寫,但字體應(yīng)當(dāng)工整,不得涂改。
5.2字體及規(guī)格
各種文件應(yīng)當(dāng)使用宋體、仿宋體或者楷體,不得使用草體或者其他字體。
字高應(yīng)當(dāng)在3.5毫米至4.5毫米之間,行距應(yīng)當(dāng)在2.5毫米至3.5毫米之間。
5.3書寫方式
各種文件除另有規(guī)定外,應(yīng)當(dāng)單面、縱向使用。自左至右橫向書寫,不得分欄書寫。
一份文件不得涉及兩件以上專利申請(qǐng)(或?qū)@?,一?yè)紙上不得包含兩種以上文件(例如一頁(yè)紙不得同時(shí)包含說明書和權(quán)利要求書)。
5.4書寫內(nèi)容
文件各欄目應(yīng)當(dāng)如實(shí)、詳盡填寫,同一內(nèi)容在不同欄目或不同文件中應(yīng)當(dāng)填寫一致。例如地址欄目應(yīng)當(dāng)按照行政區(qū)劃填寫完整,郵政編碼與地址相符;申請(qǐng)人的簽字或者蓋章應(yīng)當(dāng)與申請(qǐng)人欄目中填寫的內(nèi)容一致。
5.5字體顏色
字體顏色應(yīng)當(dāng)為黑色,字跡應(yīng)當(dāng)清晰、牢固、不易擦、不褪色,以能夠滿足復(fù)印、掃描的要求為準(zhǔn)。
5.6編寫頁(yè)碼
各種文件應(yīng)當(dāng)分別用阿拉伯?dāng)?shù)字順序編寫頁(yè)碼。頁(yè)碼應(yīng)當(dāng)置于每頁(yè)下部頁(yè)邊的上沿,并左右居中。
6、證明文件
專利申請(qǐng)審批程序中常用的證明文件有非職務(wù)發(fā)明證明、國(guó)籍證明、經(jīng)常居所證明、注冊(cè)地或經(jīng)常營(yíng)業(yè)所所在地證明、申請(qǐng)人資格證明、優(yōu)先權(quán)證明(在先申請(qǐng)文件副本)、優(yōu)先權(quán)轉(zhuǎn)讓證明、生物材料樣品保藏證明、申請(qǐng)人(或?qū)@麢?quán)人)名稱變更或者權(quán)利轉(zhuǎn)移證明、文件寄發(fā)日期證明等。
各種證明文件應(yīng)當(dāng)由有關(guān)主管部門出具或者由當(dāng)事人簽署。各種證明文件應(yīng)當(dāng)提供原件;證明文件是復(fù)印件的,應(yīng)當(dāng)經(jīng)公證或者由主管部門加蓋公章予以確認(rèn)(原件在專利局備案確認(rèn)的除外)。
7、文件份數(shù)
申請(qǐng)人提交的專利申請(qǐng)文件應(yīng)當(dāng)一式兩份,原本和副本各一份,其中發(fā)明或者實(shí)用新型專利申請(qǐng)的請(qǐng)求書、說明書、說明書附圖、權(quán)利要求書、說明書摘要、摘要附圖應(yīng)當(dāng)提交一式兩份,外觀設(shè)計(jì)專利申請(qǐng)的請(qǐng)求書、圖片或者照片、簡(jiǎn)要說明應(yīng)當(dāng)提交一式兩份,并應(yīng)當(dāng)注明其中的原本。申請(qǐng)人未注明原本的,專利局指定一份作為原本。兩份文件的內(nèi)容不同時(shí),以原本為準(zhǔn)。
除專利法實(shí)施細(xì)則和審查指南另有規(guī)定以及申請(qǐng)文件的替換頁(yè)外,向?qū)@痔峤坏钠渌募ㄈ鐚@砦袝?shí)質(zhì)審查請(qǐng)求書、著錄項(xiàng)目變更申報(bào)書、轉(zhuǎn)讓合同等)為一份。文件需要轉(zhuǎn)送其他有關(guān)方的,專利局可以根據(jù)需要在通知書中規(guī)定文件的份數(shù)。
8、簽字或者蓋章
向?qū)@痔峤坏膶@暾?qǐng)文件或者其他文件,應(yīng)當(dāng)按照規(guī)定簽字或者蓋章。其中未委托專利代理機(jī)構(gòu)的申請(qǐng),應(yīng)當(dāng)由申請(qǐng)人(或?qū)@麢?quán)人)、其他利害關(guān)系人或者其代表人簽字或者蓋章,辦理直接涉及共有權(quán)利的手續(xù),應(yīng)當(dāng)由全體權(quán)利人簽字或者蓋章;委托了專利代理機(jī)構(gòu)的,應(yīng)當(dāng)由專利代理機(jī)構(gòu)蓋章,必要時(shí)還應(yīng)當(dāng)由申請(qǐng)人(或?qū)@麢?quán)人)、其他利害關(guān)系人或者其代表人簽字或者蓋章。